Job 39:9

SVDien Ik de wildernis tot zijn huis besteld heb, en het ziltige tot zijn woningen.
WLCהֲיֹ֣אבֶה רֵּ֣ים עָבְדֶ֑ךָ אִם־יָ֝לִ֗ין עַל־אֲבוּסֶֽךָ׃
Trans.

39:6 ’ăšer-śamətî ‘ărāḇâ ḇêṯwō ûmišəkənwōṯāyw məlēḥâ:


ACט  היאבה רים עבדך    אם-ילין על-אבוסך
ASVWill the wild-ox be content to serve thee? Or will he abide by thy crib?
BEWill the ox of the mountains be your servant? or is his night's resting-place by your food-store?
DarbyWill the buffalo be willing to serve thee, or will he lodge by thy crib?
ELB05Wird der Wildochs dir dienen wollen, oder wird er an deiner Krippe übernachten?
LSGLe buffle veut-il être à ton service? Passe-t-il la nuit vers ta crèche?
SchWird der Büffel willig sein, dir zu dienen? Bleibt er an deiner Krippe über Nacht?
WebWill the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken